How the day
Grammar

เรียนภาษาอังกฤษจากวลี : I Like vs. I’d Like.

เรียนภาษาอังกฤษจากวลี : I Like vs. I’d Like.

สวัสดีค่ะทุกคน บทเรียนของเราวันนี้ก็คือ…เราจะมาสอนเกี่ยวกับข้อผิดพลาดที่ฉันได้ยินจากนักเรียนหลายๆคนเวลาพูดค่ะ ต้องพูดว่า I Like กับ I’d Like แตกต่างกันนะคะ ถึงจะแตกต่างกันเพียงเล็กน้อย แต่กลับทำให้ความหมายจริงๆของประโยคหรือวลีเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง

ดังนั้นก็คือ “ I Like ” เป็น simple tense หรือใช้พูดถึงเหตุการณ์ปัจจุบัน  และเราใช้เพื่อพูดเกี่ยวกับสิ่งที่เราชอบโดยทั่วๆไป หลังจากใช้ I Like คุณสามารถใช้ฟอร์มของกริยาทั่วไปตามหลังได้ รวมถึงกริยาที่เติม -ing ด้วย ดังนั้นก็จะเป็น I like to read หรือ I like reading โดยที่ความหมายไม่ต่างกันและแกรมม่าถูกต้องทั้งสองแบบ ตัวอย่างเช่น I like to play soccer หรือ I like playing soccer เป็นต้น ไปสร้างประโยคตัวอย่างของคุณกันดีกว่าค่ะ ลองบอกฉันเกี่ยวกับสิ่งที่คุณชอบด้วยการเขียนลงบนกระดาษหรืออาจจะคอมเม้นท์มาก็ได้ค่ะ

ส่วนคำว่า I’d like นั้น ย่อมาจาก I would like. ซึ่ง would ในที่นี้เป็นกริยาช่วยซึ่งเรามักจะใช้อยู่บ่อยๆ เรามักจะใช้ในสถานการณ์ที่เรามโนขึ้นมา แต่ในกรณีนี้เราใช้เพื่ออธิบายให้สุภาพมากขึ้นมาหน่อย I’d like สามารถพูดอีกแบบได้ก็คือ I want นั่นเองค่ะ.

นอกจากนี้ก็ยังใช้เมื่อคุณต้องการบางสิ่งบางอย่างที่เฉพาะเจาะจงในตอนนั้นหรือในอนาคต เพื่อเพิ่มความสุภาพและดูเป็นทางการขึ้นเล็กน้อยในการกล่าวว่า I’d like แทน I want หากคุณพูดว่า I want ตลอดเวลา จะเหมือนกับว่าคุณสิ่งที่ต้องการจากผู้อื่นมากเกินไป แต่กับคำว่า I’d like จะเบากว่าและสุภาพมากกว่าด้วย

ดังยกตัวอย่างเช่น คุณต้องการโทรหาบริษัทเพื่อจะสมัครงานโดยพูดว่า I’d like to apply for the job (ฉันต้องการที่จะมาสมัครงาน) หลัง I’d like จะใช้แค่ฟอร์ม to แล้วตามด้วยกริยา ไม่สามารถใช้กริยาเติม -ing ได้ ห้ามพูดว่า I’d like applying (ฉันต้องการการสมัครงาน ) ซึ่งเป็นไปไม่ได้ I’d like to apply for the job คุณได้แสดงออกไปแล้ว การตัดสินใจของคุณที่ต้องการจะสมัครงาน และในสถานะการณ์ที่เฉพาะเจาะจงซึ่งต่างจากสิ่งที่คุณชอบโดยทั่วไปที่ซึ่งคุณจะใช้ I like (ฉันชอบ)

เราสามารถใช้ Would like ในการตั้งคำถามได้เช่นกัน ดังนี้  Would you like….? (คุณต้องการ….ไหมคะ/ครับ?) เพื่อเป็นการถามอย่างสุภาพหรือเสนอสิ่งใดอย่างสุภาพนั่นเอง ดังนั้นถ้ามีแขกมาที่บ้านของคุณ คุณอาจจะถามพวกเขาว่า “Would you like something to drink?” (คุณต้องการเครื่องดื่มอะไรไหมคะ/ครับ?) ซึ่งเป็นคำถามที่สุภาพเพื่อถามว่าพวกเขาต้องการอะไร และแขกของคุณก็จะตอบกลับว่า “Oh, I’d like a coffee” (ผม/ฉัน ขอเป็นกาแฟสักแก้วนึงแล้วกัน ครับ/ค่ะ) “I’d love a glass of water” (ขอเป็นน้ำเปล่าแก้วนึง ครับ/ค่ะ) ก็ได้เช่นกัน.

เพื่อเป็นการทบทวน I like ใช้กับความชอบทั่วๆไป ซึ่งสามารถตามหลังด้วย to และกริยา หรือ กริยาตามด้วย -ing รวมถึงสามารถใช้ I love สำหรับความหนักแน่นในความชอบนั้นๆ ซึ่งก็จะใช้รูปแบบเดียวกับ I like คือตามด้วย กริยาเติม -ing หรือ to ตามด้วยกริยาก็ได้

หรือคุณก็ยังสามารถใช้คำว่า “I enjoy.” (ฉันมีความสุขกับ…) แต่จำเป็นต้องใช้อย่างระวัง เพราะเมื่อคุณจะใช้คำว่า I enjoy นั้น จะต้องตามหลังด้วย กริยาเติม -ing เท่านั้น ยกตัวอย่างเช่น “I enjoy reading” (ฉันชอบ/มีความสุขกับการอ่านหนังสือ) หรือ “I enjoy playing soccer” (ฉันชอบ/มีความสุขกับการเตะฟุตบอล) หรือ “I enjoy listening to music” (ฉันชอบฟังเพลง/ฉันมีความสุขกับการฟังเพลง) เข้าใจใช่ไหมคะ?

ต่อมา I’d like หรือ I would like เราจะใช้เพื่อแสดงความต้องการในบางสิ่งบางอย่างไม่ว่าจะในปัจจุบันหรืออนาคตอย่างสุภาพ คุณสามารถใช้ I’d like สำหรับอนาคตที่ยังมาไม่ถึงได้เช่นกัน ยกตัวอย่างเช่น I’d like to travel to England someday (ฉันต้องการที่จะไปเที่ยวที่ประเทศอังกฤษสักครั้ง)

ในส่วนของการออกเสียงนั้น ความแตกต่างมีเพียงเล็กน้อย แต่ก็แตกต่างกัน I like กับ I’d like เวลาที่พูดไวๆ อาจจะยากหน่อยที่จะได้ยินเสียงตัว “D” แต่มันก็มักจะปรากฏให้ได้ยินเสมอ I like. I’d like. I like. I’d like ได้ยินความแตกต่างไหมคะ?

 

 

Facebook Comments